Den franske regjeringen vil vurdere bruken av spillterminologi i spill
Franske tjenestemenn har en politikk for å bevare det franske språket. Som det ble kjent for The Guardian, bestemte franske myndigheter seg for å revurdere politikken med å bruke den såkalte «gaming-sjargongen».
I følge landets kulturdepartement, som også deltar aktivt i prosessen med å "bevare det historiske språket", vises engelske termer i økende grad i moderne prosjekter. Ofte kan de bli en barriere for kommunikasjon mellom konvensjonelle "spillere" og "ikke-spillere".
Mandag dukket det opp en liste over noen av begrepene som skal erstattes i det offisielle tidsskriftet. Blant dem er det flere veletablerte konsepter
- Pro - Gamer vil nå hete Joueur professionnel
- Streamer (streamer) blir Joueur-animateur en direct
- Cloud Gaming vil bli brukt som Jeu video en nuage
- eSport i Frankrike vil eksklusivt bli kalt Jeu video de konkurranse
Før starten av innføringen av ny terminologi søkte departementets eksperter etter referanser til ovennevnte begreper om spesialiserte ressurser. Ifølge tjenestemenn bør slike erstatninger øke kommunikasjonen mellom innbyggerne i landet betydelig.
Kommentarer